Blog

Conheça o trabalho do revisor profissional e entenda porque ele não pode faltar na sua equipe

Em tempos de popularização do uso de revisores automáticos, há quem abra mão do trabalho do revisor profissional para publicar um livro, o que não é nada recomendável. Ele desempenha um papel essencial no processo editorial, contribuindo de maneira significativa para a qualidade e a credibilidade de qualquer obra escrita.

Conversamos com Carmen T. S. Costa e Ana Barbosa, duas profissionais experientes do mercado, para contar um pouco sobre as características do serviço e do profissional da revisão.

“Abusando de um clichê, o revisor é como o goleiro de futebol: ele pode impedir quase todas as entradas de bola, mas muitas vezes um único descuido é o suficiente para que seja ‘massacrado’ pela torcida.

Carmen T. S. Costa

Destacamos a seguir 5 qualidades fundamentais que um revisor deve possuir para colaborar com a obra do autor:

1. Excelente conhecimento linguístico

Um revisor profissional deve ter o domínio da língua em que está trabalhando. Isso inclui conhecimento profundo de gramática, ortografia, sintaxe e pontuação.

2. Precisão e atenção aos detalhes

A habilidade de identificar e corrigir erros, sejam eles gramaticais, ortográficos ou de formatação, é uma das qualidades mais críticas de um bom revisor. A atenção meticulosa aos detalhes é essencial para garantir a precisão do texto final.

3. Capacidade analítica

Mesmo após um cuidadoso trabalho de edição do texto, um revisor profissional ainda pode identificar frases com sentido truncado ou certas inconsistências no texto, garantindo mais coesão e clareza ao livro.

4. Conhecimento do estilo de escrita e gênero literário

Cada gênero literário possui suas próprias convenções. Um revisor profissional deve estar familiarizado com as nuances e ser capaz de avaliar se o texto está alinhado com as expectativas do gênero em questão.

5. Respeito pelo estilo do autor

É importante que o revisor seja capaz de equilibrar a correção de erros e sugestões de melhoria com o respeito pela voz e estilo do autor. Isso significa entender a intenção do autor e trabalhar em colaboração para aprimorar a obra, mantendo a autenticidade do texto.


“A inclusão ou omissão de uma letra ou vírgula no que sai impresso pode decidir se o autor vai ser entendido ou não, admirado ou ridicularizado, consagrado ou processado. Todo texto tem, na verdade, dois autores: quem o escreveu e quem o revisou.”

Luiz Fernando Verissimo

Além das qualidades profissionais enumeradas, como em qualquer contratação de serviços, é esperado que o profissional seja de bom trato e atencioso. Assim, um revisor deve ser capaz de fornecer feedbacks de forma clara e construtiva, explicando, quando necessário,  as razões por trás das sugestões de alteração.

O bom profissional trata o trabalho do autor com respeito e confidencialidade. Isso inclui manter informações sobre o projeto e o autor em sigilo.

“Acredito que revisar é, além de adequar o texto às normas, lapidá-lo tal qual uma joia.

Ana Barbosa

A capacidade de trabalhar dentro de prazos estabelecidos é crucial no mundo editorial. O profissional deve ser organizado e capaz de gerenciar o tempo de forma eficaz para garantir que o projeto seja concluído no prazo esperado.

Embora a formação em linguística, literatura ou outro curso superior seja esperado, a experiência prática é muito valorizada. Participar de cursos de revisão e ter um portfólio de trabalhos anteriores é um diferencial.

“O revisor irá falhar, uma hora ou outra, por mais que esteja atento, e invariavelmente se sentirá culpado, porque a princípio o seu papel é sobretudo ‘corrigir o erro alheio’, é para isso que ele se desafia a cada leitura.

Carmen T. S. Costa

Concluindo, um revisor profissional desempenha um papel vital na produção de uma obra de alta qualidade, contribuindo para a clareza, precisão e coesão do texto. Ao reunir essas qualidades, um revisor faz toda diferença no sucesso e na recepção positiva de um livro no mercado editorial.


Carmen T. S. Costa
Formação em Tradutor/Intérprete (inglês-português) pela Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas (São Paulo). Iniciou como revisora free-lancer na Editora Brasiliense. Posteriormente passou a prestar serviços para várias editoras, tais como: Boitempo, Companhia das Letras, Cortez Editora, Editora Escuta, Editora Unesp, e-galáxia, Globo Livros, Jujuba, Manole, Panda Books, Paz e Terra, Planeta, Publifolha, Quelônio, Saraiva, Sarvier, Summus Editorial e Três Estrelas.

Ana Barbosa
Formação em Tradutor/Intérprete (inglês-português) pela Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas (São Paulo). Iniciou-se profissionalmente na Editora Brasiliense e desde então tem trabalhado para várias editoras, como: Companhia das Letras, Cortez, e-galáxia, Escuta, Globo, Martins Fontes, Planeta e Todavia.

Imagem @freepik

Deixe um comentário